Lieder - Traducciones al Español

 
  • Aumentar fuente
  • Fuente predeterminada
  • Disminuir fuente
Home
E-mail Imprimir

In der Ferne Op 4 Nº 2 /  En la Lejanía Op 4 Nº 2

Música: Ernesto Drangosch (1882-1925)
Letra: Johann Ludwig Uhland (1787-1862)

Alemán

Will ruhen unter den Bäumen hier,
Die Vögelein hör' ich so gerne.
Wie singet ihr so zum Herzen mir!
Von unsrer Liebe was wisset ihr
In dieser weiten Ferne?

Will ruhen hier an des Baches Rand,
Wo duftige Blümlein sprießen.
Wer hat euch Blümlein, hieher gesandt?
Seid ihr ein herzliches Liebespfand
Aus der Ferne von meiner Süßen?

Español

Quiero descansar aquí bajo los árboles
me gusta escuchar a los pajaros
como me cantas al corazón
qué sabes de nuestro amor
em esta gan lejanía?

Quiero descansar aquí, a la orilla del arroyo
donde brotan perfumadas flores.
Quién los ha enviado aquí florecillas?
Sois una prenda amorosa
de mi dulce amada en la lejanía?
 
* Traducción: Silvina Martinp - Lucio Bruno Videla 
Articulos Relacionados

 

 

Recibir Novedades



¿Acepta HTML?

JoomlaWatch Stats 1.2.9 by Matej Koval