Frühlingsnacht(Liederkreis Op 39) // Noche de primavera
Música: Robert Schumann (1810-1856)Poema: Eichendorff (1788-1857) | Alemán Überm Garten durch die Lüfte Hört ich Wandervögel ziehn, Das bedeutet Frühlingsdüfte, Unten fängt's schon an zu blüh'n. Jauchzen möcht ich, möchte weinen, Ist mir's doch, als könnt's nicht sein! Alte Wunder wieder scheinen Mit dem Mondesglanz herein. Und der Mond, die Sterne sagen's Und im Traume rauscht's der Hain, Und die Nachtigallen schlagen's: Sie ist deine, sie ist dein!- | Español Percibo a los pájaros migratorios que sobrevuelan el jardín y anuncian los perfumes de primavera, mientras que abajo comienzan a surgir las flores. Quisiera gritar de júbilo. ¡Quisiera llorar! ¡Esto no puede ser verdad! Todas las maravillas resurgen a la luz de la luna. Y la luna y las estrellas lo dicen, y en sueños lo susurra el bosque, y los ruiseñores lo cantan: ¡Ella es tuya, ella es tuya!... |
Discografía Recomendada
Otras discografías
Traducciones Relacionadas




