Allnächtlich im Traume seh ich dich (Dichterliebe Op 48) //
Música: Robert Schumann (1810-1856)Poema: Heinrich Heine (1797-1856)| Alemán Allnächtlich im Traume seh ich dich Und sehe dich freundlich grüßen, Und laut aufweinend stürz ich mich Zu deinen süßen Füßen. Du siehest mich an wehmütiglich Und schüttelst das blonde Köpfchen; Aus deinen Augen schleichen sich Die Perlentränentröpfchen. Du sagst mir heimlich ein leises Wort Und gibst mir den Strauß von Zypressen. Ich wache auf, und der Strauß ist fort, Und 's Wort hab ich vergessen. | Español Te veo en sueños todas las noches, me saludas amigablemente y empapado en lágrimas, me arrojo a tus pies delicados. Tú, con melancolía me contemplas y con tu rubia cabecita niegas. Se deslizan cual perlas pequeñas gotas de lágrimas. Me dices con disimulo una dulce palabra y me das uno ramo de ciprés. Despierto: el ramo desapareció y olvidé la palabra. |
Discografía Recomendada
Otras discografías
Traducciones Relacionadas




