Lieder - Traducciones al Español

 
  • Aumentar fuente
  • Fuente predeterminada
  • Disminuir fuente
Home
E-mail Imprimir

Bedeckt mich mit Blumen Op 138 Nº 4 (Duett) - Cubridme de Flores

Música: Robert Schumann (1810-1856)
Poema: Emanuel von Geibel (1815-1884)
Alemán

Bedeckt mich mit Blumen,
Ich sterbe vor Liebe.
Daß die Luft mit leisem Wehen
nicht den süßen Duft mir entführe,
Bedeckt mich!
Ist ja alles doch dasselbe,
Liebesodem oder Düfte
Von Blumen.
Von Jasmin und weißen Lilien
sollt ihr hier mein Grab bereiten,
Ich sterbe.
Und befragt ihr mich: Woran?
sag' ich: Unter süßen Qualen
Vor Liebe.
Español

Cubridme con flores,
que muero de amores!
porque de su aliento el aire
no me arrebate la dulce fragancia.
¡Cubridme!
sea porque todo es uno
alientos de amor y el olores
de flores.
Con azucenas y jazmines   
aquí la mortaja espero,
¡que muero!
Y si me preguntáis por qué causa,
responderé: como consecuencia de dulces tormentos
de amores.


Discografía Recomendada

Otras discografías

Traducciones Relacionadas

 

Recibir Novedades



¿Acepta HTML?

JoomlaWatch Stats 1.2.9 by Matej Koval