Es Tribt mich Hin (Liederkreis Op 24)
Música: Robert Schumann (1810-1856)Poema: Heinrich Heine (1797-1856)| Alemán Es treibt mich hin, es treibt mich her! Noch wenige Stunden, dann soll ich sie schauen, sie selber, die schönste der schönen Jungfrauen; - du treues Herz, was pochst du so schwer! Die Stunden sind aber ein faules Volk! Schleppen sich behaglich träge, schleichen gähnend ihre Wege; - tummle dich, du faules Volk! Tobende Eile mich treibend erfaßt! Aber wohl niemals liebten die Horen; - heimlich im grausamen Bunde verschworen, spotten sie tückisch der Liebenden Hast. | Español ¡Me impulsa de aquí para allá! En pocas horas más la veré a ella, a la más hermosa de las doncellas- ¡Oh, corazón mío, que ferte palpitas! ¡Las horas son como un pueblo haragán! Se arrastran pesadamente, se deslizan en sus caminos bostezando- ¡Apúrate, pueblo haragán! ¡La prisa me toma turbulenta! Pero nunca a nadie amaron las horas- y en secreta alianza, socarronamente, se burlan de la prisa de los amantes. |
Discografía Recomendada
Otras discografías
Traducciones Relacionadas




