Lieder - Traducciones al Español

 
  • Aumentar fuente
  • Fuente predeterminada
  • Disminuir fuente
Home
E-mail Imprimir

Aus den hebräischen Gesängen (Myrten Op 25)

Música: Robert Schumann (1810-1856)
Poema: Theodor Körner (1791-1813)
 

Alemán


Mein Herz ist schwer!
Auf! Von der Wand die Laute,-
Nur sie allein mag ich noch hören,
Entlocke mit geschickter Hand
Ihr Töne, die das Herz betören.    
Kann noch mein Herz ein Hoffen nähren,
Es zaubert diese Töne her,
Und birgt mein trocknes Auge Zähren,
Sie fließen, und mich brennt's nicht mehr!

Nur tief sei, wild der Töne Fluß,
Und von der Freude weggekehret!
Ja, Sänger, daß ich weinen muß,
Sonst wird das schwere Herz verzehret!
Denn sieh! Von Kummer ward's genähret,
Mit stummen Wachen trug es lang,
Und jetzt vom Äußersten belehret,
Da brech es oder heil im Sang.

Español

¡Mi corazón está apenado!
Tomaré el laúd de la pared,
pues sólo su música deseo escuchar,
y le extraeré con habilidad
sonidos que al corazón engañen.
Si mi corazón puede aún albergar una esperanza,
le Hechizarán estos sonidos,
y si traen lágrimas a mis ojos secos,
éstas correrán y dejarán de arderme.
¡Sea profundo, salvaje el fluir de ese sonido,
y alejado de la senda de la alegría!

¡Sí, cantantes, debo llorar
para que mi agobiado corazón no desfallezca!
¡Ved! Se alimentó de dolor,
en callada vigilia lo soportó largo tiempo,
y ahora, probado hasta el límite,
se rompe o sana en el canto.


Articulos Relacionados

 

Recibir Novedades



¿Acepta HTML?

JoomlaWatch Stats 1.2.9 by Matej Koval