Lieder - Traducciones al Español

 
  • Aumentar fuente
  • Fuente predeterminada
  • Disminuir fuente
Home
E-mail Imprimir

Warte, warte, wilder Schiffsman (Liederkreis Op 24)

Música: Robert Schumann (1810-1856)
Poema: Heinrich Heine (1797-1856)
 
Alemán

Warte, warte, wilder Schiffmann,
Gleich folg' ich zum Hafen dir;
Von zwei Jungfrau'n nehm' ich Abschied,
Von Europa und von Ihr.

Blutquell rinn' aus meinen Augen,
Blutquell, brich aus meinem Leib,
Daß ich mit dem heißen Blute
Meine Schmerzen niederschreib'.

Ei, mein Lieb, warum just heute
Schaudert dich, mein Blut zu sehn?
Sahst mich bleich und herzeblutend
Lange Jahre vor dir steh'n!

Kennst du doch das alte Liedchen
Von der Schlang' im Paradies,
Die durch schlimme Apfelgabe
Unsern Ahn ins Elend stieß?

Alles Unheil brachten Äpfel!
Eva bracht' damit den Tod,
Eris brachte Trojas Flammen,
Du bracht'st beides, Flamm' und Tod.
Español

¡Aguarda, aguarda, rudo marinero,
que te sigo hasta el puerto!
De dos doncellas me despido,
de Europa y de ella.

Brota sangre de mis ojos,
brota sangre de mi cuerpo,
pues con sangre caliente
escribo mi dolor.

Amor ¿por qué te estremeces al ver mi sangre?
¿Acaso no me has visto
pálido y con el corazón sangrante,
tantos años ante ti?

¿Conoces la vieja historia
de la serpiente del paraíso,
que por medio de la pérfida manzana
precipitó a nuestros padres?

¡Todas las desgracias provienen de las manzanas!
Eva trajo con ella la muerte
y Eris, las llamas sobre Troya.
¡Tú traes a ambas, las llamas y la muerte!


Articulos Relacionados

 

 

Recibir Novedades



¿Acepta HTML?

JoomlaWatch Stats 1.2.9 by Matej Koval