Lieder - Traducciones al Español

 
  • Aumentar fuente
  • Fuente predeterminada
  • Disminuir fuente
Home
E-mail Imprimir

Morgengruss Op 47 Nº 2 // Saludo Matutino Op 47 Nº 2

Música: Felix Mendelssohn (1809-1847)
Letra: Heinrich Heine (1797-1856)

Alemán

Über die Berge steigt schon die Sonne,
Die Lämmerheerde läutet von fern:
Mein Liebchen, mein Lamm, meine Sonne und Wonne,
Noch einmal säh' ich dich gar zu gern!

Ich schaue hinauf mit spähender Miene,
"Leb' wohl, mein Kind, ich wandre von hier!"
Vergebens! es regt sich keine Gardine;
Sie liegt noch und schläft und träumt von mir.

Español

Sobre las montañas ya se levanta el sol,
el rebaño cascabelea a lo lejos:
¡Mi amada, mi cordero, mi sol y deleite,
cuánto quisiera verte una vez más!

Miro hacia lo alto como escudriñando,
"¡Adiós, mi niña, yo me voy de aquí!"
¡En vano!, ninguna cortina se mueve;
ella sigue acostada y duerme, y sueña conmigo.

Articulos Relacionados

 

Recibir Novedades



¿Acepta HTML?

JoomlaWatch Stats 1.2.9 by Matej Koval