Lieder - Traducciones al Español

 
  • Aumentar fuente
  • Fuente predeterminada
  • Disminuir fuente
Home
E-mail Imprimir

Es weiß und rät es doch keiner Op 99 Nº 6 // Nadie lo sabe ni podría saberlo Op 99 Nº 6

Música: Felix Mendelssohn (1809-1847)
Letra: Eichendorff (1788-1857)

Alemán

Es weiß und rät es doch keiner,
Wie mir so wohl ist, so wohl!
Ach, wüßt es nur einer, nur einer,
Kein Mensch es sonst wissen soll!

So still ist's nicht draußen im Schnee,
So stumm und verschwiegen sind
Die Sterne nicht in der Höh,
Als meine Gedanken sind.

Ich wünscht', es wäre schon Morgen,
Da fliegen zwei Lerchen auf,
Die überfliegen einander,
Mein Herz folgt ihrem Lauf.

Ich wünscht', ich wäre ein Vöglein
Und zöge über das Meer,
Wohl über das Meer und weiter,
Bis daß ich im Himmel wär!

Español

¡Nadie lo sabe ni podría adivinar
que bien me siento, qué bien!
Ay, si uno lo supiera, solamente uno...,
¡Pero ningún otro debe saberlo!

No es tanta la calma afuera, enla nieve;
ni tan enmudecidas y tanquilas
están las estrellas en lo alto
como lo están mis pensamientos.

Quisiera que ya fuese de mañana,
y que volaran dos alondras,
sobrevolando una a la otra,
y mi corazón las seguiría en su recorrido.

Quisiera ser un pajarillo
y volar sobre el mar;
cruzar todo el mar y aún más lejos
hasta llegar al cielo!

Articulos Relacionados

 

Recibir Novedades



¿Acepta HTML?

JoomlaWatch Stats 1.2.9 by Matej Koval