Lieder - Traducciones al Español

 
  • Aumentar fuente
  • Fuente predeterminada
  • Disminuir fuente
Home
E-mail Imprimir

An Chloë K.524 / a Cloe K.524

Música: Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791)
Poema: Johann Georg Jacobi (1740-1814)
 
Alemán

Wenn die Lieb' aus deinen blauen,
hellen, offnen Augen sieht,
und vor Lust hinein zu schauen
mir's im Herzen klopft und glüht;

und ich halte dich und küße
deine Rosenwangen warm,
liebes Mädchen, und ich schließe
zitternd dich in meinem Arm,

Mädchen, Mädchen, und ich drücke
dich an meinen Busen fest,
der im letzten Augenblicke
sterbend nur dich von sich läßt;

den berauschten Blick umschattet
eine düstre Wolke mir,
und ich sitze dann ermattet,
aber selig neben dir.

Español

cuando brilla el amor de su azul,
brillante, ojos abiertos,
y con el placer de mirar en ellos
mi corazón se libera e ilumina;

y te sostengo y beso
tus rosadas mejillas,
amada mía, redeándote
temblorosa entre mis brazos,

Mädchen, Mädchen, te estrecho
firmemente junto a mi crazón,
que en el último momento
solo en la muerte, te dejaré ir;

Una sombría nube enturbia
la embriagadora mirada,
y me postro, y desfallezco,
aunque feliz, junto a tí.


Articulos Relacionados

 

 

 

 

Recibir Novedades



¿Acepta HTML?

JoomlaWatch Stats 1.2.9 by Matej Koval