Lieder - Traducciones al Español

 
  • Aumentar fuente
  • Fuente predeterminada
  • Disminuir fuente
Home
E-mail Imprimir

Nun, liebes Weibchen K.592a / Ahora querida mujercita ven conmigo K.592a

Música: Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791)
Poema: Emanuel Schikaneder (1751-1812)
 
Alemán

Baß:
 Nun, liebes Weibchen, ziehst mit mir,
 Mit mir der stillen Hütte zu.
 Was redst du da? sag's nur heraus!
 Nicht wahr?
 nun bleibst du gern zu Haus.
 Der Teufel hol das Miaugeschrei,
 Sag bleibst du mir alleine treu?
 Au weh, au weh, ich armer Manni
 Sie ist behext, was fang ich an?
 Du armes Weibchen dauerst mich,
 Ist keine Hilfe mehr für dich?
 Vielleicht hilft Eutifronte noch.
 Komm, komm, er wird uns verzeihn.

Sopran und Baß
 Miau, miau, miau  ...

Español

Bajo:
 Ahora, querida mujercita,
 ven conmigo hacia la tranquila cabaña.
 ¿Qué dices?, ¿ahí? Dilo nomás,
 ¿no es cierto?
 Ahora te quedas con gusto en casa.
 El diablo se lleve el maullido.
 Di, ¿a mí solo serás fiel?
 ¡Ay de mi, yo pobre hombre!
 Ella está embrujada, ¿qué puedo hacer?
 Di, pobre mujercita, me das lástima,
 ¿no hay más ayuda para ti?
 Quizás ayude Eytifronte aún.
 Ven, él nos perdonará.

Soprano y Bajo
 Miau, miau, miau  ...


Articulos Relacionados

 

 

 

 

Recibir Novedades



¿Acepta HTML?

JoomlaWatch Stats 1.2.9 by Matej Koval